SB 10.25.18
tasman mac-charanam gostham
man-natham mat-parigraham
gopaye svatma-yogena
so ’yam me vrata ahitah
Translation:
I must therefore protect the cowherd community by My transcendental potency, for I am their shelter, I am their master, and indeed they are My own family. After all, I have taken a vow to protect My devotees.
Purport:
The word mac-charanam indicates not only that Lord Krsna was the sole shelter for the vraja-jana, the people of Vrndavana, but also that Lord Krsna had established His home among them. Srila Visvanatha Cakravarti Thakura quotes from the Anekartha-varga dictionary, saranam grha-raksitroh: “The word saranam can represent either home or protector.” The residents of Vrndavana adopted Krsna as their beloved child, friend, lover and life itself, and the Lord reciprocated their feelings. Thus Sri Krsna lived among these fortunate people, moving in their houses and fields; naturally He would protect such intimate devotees from all types of danger.