Srimad Bhagavatam Canto 10, Chapter 35, Text 24-25

Text-24-25

SB 10.35.24-25

mada-vighurnita-locana isat
 mana-dah sva-suhrdam vana-mali
badara-pandu-vadano mrdu-gandam
 mandayan kanaka-kundala-laksmya
 
yadu-patir dvirada-raja-viharo
 yamini-patir ivaisa dinante
mudita-vaktra upayati durantam
 mocayan vraja-gavam dina-tapam
 
Translation: 
 
As Krsna respectfully greets His well-wishing friends, His eyes roll slightly as if from intoxication. He wears a flower garland, and the beauty of His soft cheeks is accentuated by the brilliance of His golden earrings and the whiteness of His face, which has the color of a badara berry. With His cheerful face resembling the moon, lord of the night, the Lord of the Yadus moves with the grace of a regal elephant. Thus He returns in the evening, delivering the cows of Vraja from the heat of the day.
 
Purport: 
 
The word gavam is constructed from the Sanskrit word go, which means “cow” or “senses.” Thus Sri Krsna, by coming back to the village of Vraja, relieved the inhabitants of Vrndavana from the distress their eyes and other senses felt during the day because of being separated from direct contact with Him.
Srimad Bhagavatam Canto 10, Chapter 35, Text 22-23
Srimad Bhagavatam Canto 10, Chapter 35, Text 26