Text-24-25
SB 10.35.24-25
mada-vighurnita-locana isat
mana-dah sva-suhrdam vana-mali
badara-pandu-vadano mrdu-gandam
mandayan kanaka-kundala-laksmya
yadu-patir dvirada-raja-viharo
yamini-patir ivaisa dinante
mudita-vaktra upayati durantam
mocayan vraja-gavam dina-tapam
Translation:
As Krsna respectfully greets His well-wishing friends, His eyes roll slightly as if from intoxication. He wears a flower garland, and the beauty of His soft cheeks is accentuated by the brilliance of His golden earrings and the whiteness of His face, which has the color of a badara berry. With His cheerful face resembling the moon, lord of the night, the Lord of the Yadus moves with the grace of a regal elephant. Thus He returns in the evening, delivering the cows of Vraja from the heat of the day.
Purport:
The word gavam is constructed from the Sanskrit word go, which means “cow” or “senses.” Thus Sri Krsna, by coming back to the village of Vraja, relieved the inhabitants of Vrndavana from the distress their eyes and other senses felt during the day because of being separated from direct contact with Him.