Text-28-33
We do not have any audio lectures for this sloka. Please help us.
SB 10.38.28-33
dadarsa krsnam ramam ca
vraje go-dohanam gatau
pita-nilambara-dharau
sarad-amburaheksanau
kisorau syamala-svetau
sri-niketau brhad-bhujau
su-mukhau sundara-varau
bala-dvirada-vikramau
dhvaja-vajrankusambhojais
cihnitair anghribhir vrajam
sobhayantau mahatmanau
sanukrosa-smiteksanau
udara-rucira-kridau
sragvinau vana-malinau
punya-gandhanuliptangau
snatau viraja-vasasau
pradhana-purusav adyau
jagad-dhetu jagat-pati
avatirnau jagaty-arthe
svamsena bala-kesavau
diso vitimira rajan
kurvanau prabhaya svaya
yatha marakatah sailo
raupyas ca kanakacitau
Translation:
Akrura then saw Krsna and Balarama in the village of Vraja, going to milk the cows. Krsna wore yellow garments, Balarama blue, and Their eyes resembled autumnal lotuses. One of those two mighty-armed youths, the shelters of the goddess of fortune, had a dark-blue complexion, and the other’s was white. With Their fine-featured faces They were the most beautiful of all persons. As They walked with the gait of young elephants, glancing about with compassionate smiles, Those two exalted personalities beautified the cow pasture with the impressions of Their feet, which bore the marks of the flag, lightning bolt, elephant goad and lotus. The two Lords, whose pastimes are most magnanimous and attractive, were ornamented with jeweled necklaces and flower garlands, anointed with auspicious, fragrant substances, freshly bathed, and dressed in spotless raiment. They were the primeval Supreme Personalities, the masters and original causes of the universes, who had for the welfare of the earth now descended in Their distinct forms of Kesava and Balarama. O King Pariksit, They resembled two gold-bedecked mountains, one of emerald and the other of silver, as with Their effulgence They dispelled the sky’s darkness in all directions.