SB 10.54.22
adyaham nisitair banair
gopalasya su-durmateh
nesye virya-madam yena
svasa me prasabham hrta
Translation:
“This wicked-minded cowherd boy, infatuated with His prowess, has violently abducted my sister. But today I will remove His pride with my sharp arrows.”
Purport:
Srila Sridhara Svami explains that gopalasya actually means “of the protector of the Vedas,” while durmateh means “of Him whose beautiful mind is compassionate even toward the wicked.” Srila Visvanatha Cakravarti adds that the real meaning of what Rukmi said is that today, fighting with Lord Krsna, Rukmi would relieve himself of his pretensions to being a great hero.