Text-25-26
We do not have any audio lectures for this sloka. Please help us.
SB 10.62.25-26
tam tatha yadu-virena
bhujyamanam hata-vratam
hetubhir laksayam cakrur
apritam duravacchadaih
bhata avedayam cakru
rajams te duhitur vayam
vicestitam laksayama
kanyayah kula-dusanam
Translation:
The female guards eventually noticed unmistakable symptoms of romantic involvement in Usa, who, having broken her maiden vow, was being enjoyed by the Yadu hero and showing signs of conjugal happiness. The guards went to Banasura and told him, “O King, we have detected in your daughter the kind of improper behavior that spoils the reputation of a young girl’s family.
Purport:
Srila Visvanatha Cakravarti has defined the word bhatah as “female guards,” whereas Jiva Gosvami defines it as “eunuchs and others.” Grammatically, the word can function both ways.
The guards feared that if Banasura found out about Usa’s activities from some other source, he would severely punish them, and thus they personally informed him that his young daughter was no longer innocent.