SB 10.64.10
nrga uvaca
nrgo nama narendro ’ham
iksvaku-tanayah prabho
danisv akhyayamanesu
yadi te karnam asprsam
Translation:
King Nrga said: I am a king known as Nrga, the son of Iksvaku. Perhaps, Lord, You have heard of me when lists of charitable men were recited.
Purport:
The acaryas point out here that although a tentative expression is used — “perhaps You have heard of me” — the implication is that there is no doubt.