SB 10.76.5
samvatsarante bhagavan
asu-tosa uma-patih
varena cchandayam asa
salvam saranam agatam
Translation:
The great Lord Umapati is known as “he who is quickly pleased,” yet only at the end of a year did he gratify Salva, who had approached him for shelter, by offering him a choice of benedictions.
Purport:
Salva worshiped Lord Siva, who is famous as Asutosa, “one who is quickly satisfied.” And yet Lord Siva did not come to Salva for an entire year because, being bhagavan, a great, all-knowing personality, he understood that any benediction given to Lord Krsna’s enemy would be fruitless. Still, as stated by the words saranam agatam, Salva had come to Lord Siva for shelter, and thus to maintain the standard principle that a worshiper receives a benediction, Lord Siva offered one to Salva.